-
1 засидеться за столом
vgener. demeurer longtemps à tableDictionnaire russe-français universel > засидеться за столом
-
2 faire une longue séance à table
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire une longue séance à table
-
3 demeurer
vi2) (a) оставаться на местеdemeurer chez soi — не выходить из домаdemeurer longtemps à table — засидеться за столомdemeurer une heure à faire qch — провозиться целый час с...3) (ê) оставаться; пребыватьce bien lui est demeuré — это имущество осталось за ним••en demeurer là — не идти дальше, остановиться на чём-либоdemeurons-en là — покончим на этом, остановимся на этом4) (ê) оставаться; продолжать быть -
4 demeurer longtemps à table
гл.общ. засидеться за столомФранцузско-русский универсальный словарь > demeurer longtemps à table
-
5 шинчылташ
шинчылташГ.: шӹнзӹлтӓш-аммногокр.1. сидеть, посиживать, просидеть; долгое время находиться в сидячем положенииПундыш ӱмбалне шинчылташ сидеть на пне.
Ӱстелтӧрыштӧ Окси шинчылтеш. М. Шкетан. За столом сидит Окси.
Сарай ончылно, пырня ӱмбалне, еҥ-влак шинчылтыт. И. Васильев. Возле сарая, на бревне, сидят люди.
2. сидеть, пребывать, находиться, проводить время, быть (в каком-л. месте, состоянии)– Веселитле, молан эре пӧртыштӧ шинчылтат. Ю. Артамонов. – Веселись, почему всё сидишь дома.
Олег йӱшӧ шинчылтеш ыле. В. Исенеков. Олег сидел пьяный.
3. стоять; располагаться, быть поставленным, расположенным где-л.; находиться где-л.Радам дене комдо-влак шинчылтыт. М.-Азмекей. В ряд стоят лукошки.
Ӱлнырак пӧрт-влак шалан, то тыште, то тушто, шинчылтыт. В. Косоротов. Ниже дома расположены разрозненно, стоят то здесь, то там.
4. перен. сидеть; быть, находиться на какой-л. поверхностиКумда шӱргывылыш покшелне (Патайын) нерже лачак лашка гай шинчылтеш. М. Шкетан. Посреди широкого лица Патая словно клёцка сидит нос.
Пасушто кушто ик вере копна-влак, йӱреш нӧрен, льыптырген шинчылтыт. Н. Лекайн. На поле кое-где, вымокая под дождём, стоят осевшие копны.
5. сидеть, просидеть; задерживаться, задержаться; засиживаться, засидеться; находиться где-л. длительное времяЙӱдвошт шинчылташ просидеть всю ночь.
Но толшо еҥ-влак шуко шинчылташ ышт тӱҥал. А. Юзыкайн. Но посетители не стали сидеть долго.
Мый тый денет шинчылташ ом ярсе. Г. Ефруш. Некогда мне с тобой засиживаться.
6. сидеть, просидеть; заниматься чем-л., трудиться над чем-л.Эҥыр дене шинчылташ просидеть с удочкой;
кӱнчыла дене шинчылташ сидеть за прялкой.
Журналистлан южгунам йӱдымат шинчылташ логалеш. В. Иванов. Журналисту иногда и по ночам приходится сидеть.
(Васлича) школ гыч мо тольо, книга дене гына шинчылте. В. Иванов. Васлича как пришла из школы, только с книжкой и просидела.
7. сидеть; занимать какую-л. должность, находиться при исполнении каких-л. обязанностейПрезидиумышто шинчылташ сидеть в президиуме;
секретарьлан шинчылташ сидеть в секретарях.
Вара (Генрих фон Вульф) суд органлаште шинчылтын. А. Бик. Затем Генрих фон Вульф сидел в судебных органах.
Шуко годым эн йӧрдымӧ айдемак эн кугу верыш шуэш – кӱлеш верыште кӱлеш еҥ гына шинчылтше. А. Эрыкан. Зачастую самый никудышный человек достигает самого высокого положения – лишь бы в нужном месте сидел нужный человек.
8. в сочет. с деепр. формой образует составные глаголы со значением длительности действияЖурнал-влакым лудын шинчылташ почитывать журналы;
ласкан мутланен шинчылташ мирно беседовать.
Ӧрдыжтырак Онтон Йыван ала-мом шотлен шинчылтеш. М. Иванов. Поодаль Онтон Йыван что-то считает (букв. сидит считая).
Ик пӧрт воктене иктаж вич ияш ӱдыр курчак дене модын шинчылтеш. Ю. Артамонов. Возле одного дома играет в куклы девочка лет пяти.
Составные глаголы:
-
6 pied
(m) нога, ступня♦ à chaque pied son soulier каждому своё♦ [lang name="French"]à pied, à cheval, en voiture (шутл. – ирон.) всячески; всеми способами♦ appel du pied (ирон.) прозрачный намёк♦ avoir bon pied быть неутомимым ходоком♦ [lang name="French"]avoir bon pied, bon œil (шутл.) быть ещё здоровым, крепким, полным сил♦ avoir le pied levé быть лёгким на подъём♦ avoir le pied marin не бояться качки♦ avoir le pied parisien (шутл.) быть истинным парижанином1) крепко стоять на ногах2) быть реалистом; трезво смотреть на вещи1) еле-еле двигаться; подкашиваться (о ногах)2) быть ленивым; отлынивать от работы♦ avoir les quatre pieds blancs (ирон.) быть тем, кому всё прощается [всё сходит с рук]♦ avoir mangé ses pieds плохо пахнуть изо рта♦ avoir toujours le pied en l'air всё время куда-то торопиться♦ avoir un pied dans la fosse стоять одной ногой в могиле♦ bête comme ses pieds [ un chou] глупый как пробка; набитый дурак♦ boiter des deux pieds [ côtés] хромать на обе ноги; разваливаться♦ casser les pieds à qn надоедать, приставать к кому-л.♦ ce qu'il est casse-pieds! ну и зануда же он!♦ c'est bien fait pour ses pieds так ему и надо; поделом ему♦ c'est le pied! потрясающе!; блеск!; бесподобно!♦ ce n'est pas le pied это неинтересно, скучно; это не воодушевляет♦ [lang name="French"]ce qu'il a dans la tête, il ne l'a pas au pied уж если ему что втемяшилось, ему хоть кол на голове теши♦ couper l'herbe sous les pieds de qn перебежать дорогу кому-л.; перехватить инициативу♦ couper par le pied подрезать на корню♦ croche-pied подвох, каверза, подножка♦ de pieds en cap с головы до ног♦ dépasser qn de cent pieds; ▼ être à cent pieds au-dessus de qn быть на порядок, на голову выше кого-л.♦ en pied во весь рост1) быть на ногах2) поправиться; встать на ноги после болезни♦ être sur un bon pied avec qn быть с кем-л. на дружеской ноге♦ faire du pied пожимать ножку под столом (женщине)1) бить копытом; сгорать от нетерпения2) скакать во весь опор; удирать во все лопатки♦ faire le pied de grue долго ждать; томиться ожиданием♦ faire les pieds à qn проучить кого-л.♦ cela lui fera les pieds впредь это будет ему наукой♦ faire perdre ([lang name="French"]le) pied à qn1) выбить у кого-л. почву из-под ног2) сбить кого-л. с мысли♦ faire qch comme un pied [ un sabot] делать что-л. из рук вон плохо, отвратительно♦ faire sécher sur pied томить ожиданием♦ faute de souliers on va nu pieds по одёжке протягивай ножки♦ fouler aux pieds попирать ногами; топтать1) его не проведёшь; он парень не промах2) у него губа не дура♦ jouer aux Pieds Nickelés играть в гангстеров (о детях)♦ lâcher pied уступить; отступить; не устоять♦ [lang name="French"]laissez-le prendre un pied, il en prendra quatre ему палец в рот не клади♦ lécher les pieds à qn подлизываться к кому-л.; подхалимничать1) сбросить газ; сбавить скорость2) сбежать откуда-л., не заплатив3) скрыться с чужими деньгами♦ livrer qn pieds et poings liés выдать кого-л. с руками и ногами; сдать кого-л. с головой♦ marcher sur les pieds бесцеремонно вести себя; не считаться с окружающими♦ mettre à qn le pied à l'étrier руководить чьими-л. первыми шагами; помочь кому-л. стать на ноги♦ mettre les pieds dans le plat совершить досадную оплошность, грубый промах, бестактность♦ mettre les pieds dans les affaires de qn лезть, соваться в чьи-л. дела♦ mettre qn au pied du mur припереть кого-л. к стенке♦ mettre son pied dans tous les souliers повсюду совать свой нос1) поднять; поставить на ноги2) организовать, создать3) поставить под ружьё; привести в боевую готовность♦ mise à pied увольнение с работы♦ ne pas avoir les deux pieds dans le même sabot быть расторопным, шустрым♦ ne pas savoir sur quel pied danser [ où donner de la tête] растеряться; не знать, как себя повести, как поступить, за что взяться♦ ne pas se laisser marcher sur les pieds; ▼ avoir bec et ongles уметь постоять за себя; не давать себя в обиду♦ [lang name="French"]ne pouvoir remuer ni pied, ni patte (шутл.) быть не в силах пошевелиться1) оступиться2) растеряться, потерять почву под ногами♦ pied de nez насмешка; открытая издёвка♦ pied noir француз алжирского происхождения♦ pied-à-terre временное пристанище♦ prendre pied обосноваться, укрепиться♦ prendre qch au pied de la lettre воспринять что-л. буквально♦ prendre qn au pied levé застать кого-л. в момент ухода, в дверях♦ prendre son pied (прост.) получить максимум удовольствия; поймать кайф♦ regarder où l'on met les pieds заранее проявить должную осмотрительность♦ répondre au pied levé отвечать без подготовки, с ходу1) удачно упасть, ничего не повредив2) без потерь выпутаться из затруднительного положения♦ rouler pied au plancher ехать на полной скорости; жать на всю катушку♦ se débrouiller comme un pied быть недотёпой; справляться с делом из рук вон плохо♦ se prendre les pieds dans le tapis запутаться в объяснениях; сбиться с панталыку; зарапортоваться1) сохнуть на корню; томиться; умирать от тоски2) (ирон.) засидеться в девках♦ s'en aller les pieds devant [ les pieds les premiers] (шутл.) умереть; быть вынесенным ногами вперёд♦ six pieds de terre suffisent au plus grand homme и великому человеку на кладбище надо не (так) много места♦ sur le pied de guerre на военном положении, в боевой готовности♦ sur pied1) на ногах2) на корню♦ [lang name="French"]tel pied, tel soulier по Сеньке и шапка♦ tenir de pied ferme упорно стоять на своём♦ traiter qn sur un pied d'égalité относиться к кому-л. как к равному♦ travailler d'arrache pied упорно работать♦ va-nu-pieds босяк, бродяга♦ vivre sur un grand / petit pied жить на широкую ногу, с размахом / скромно, экономно♦ vouloir être à cent pieds sous terre быть готовым сквозь землю провалиться -
7 шинчылташ
Г. шӹ нзӹ́лтӓ ш -ам многокр.1. сидеть, посиживать, просидеть; долгое время находиться в сидячем положении. Пундыш ӱмбалне шинчылташ сидеть на пне.□ Ӱстелтӧ рыштӧ Окси шинчылтеш. М. Шкетан. За столом сидит Окси. Сарай ончылно, пырня ӱмбалне, еҥ-влак шинчылтыт. И. Васильев. Возле сарая, на бревне, сидят люди.2. сидеть, пребывать, находиться, проводить время, быть (в каком-л. месте, состоянии). – Веселитле, молан эре пӧ ртыштӧ шинчылтат. Ю. Артамонов. – Веселись, почему всё сидишь дома. Олег йӱ шӧ шинчылтеш ыле. В. Исенеков. Олег сидел пьяный.3. стоять; располагаться, быть поставленным, расположенным где-л.; находиться где-л. Радам дене комдо-влак шинчылтыт. М.-Азмекей. В ряд стоят лукошки. Ӱлнырак пӧ рт-влак шалан, то тыште, то тушто, шинчылтыт. В. Косоротов. Ниже дома расположены разрозненно, стоят то здесь, то там.4. перен. сидеть; быть, находиться на какой-л. поверхности. Кумда шӱ ргывылыш покшелне (Патайын) нерже лачак лашка гай шинчылтеш. М. Шкетан. Посреди широкого лица Патая словно клёцка сидит нос. Пасушто кушто ик вере копна-влак, йӱ реш нӧ рен, льыптырген шинчылтыт. Н. Лекайн. На поле кое-где, вымокая под дождём, стоят осевшие копны.5. сидеть, просидеть; задерживаться, задержаться; засиживаться, засидеться; находиться где-л. длительное время. Йӱ двошт шинчылташ просидеть всю ночь.□ Но толшо еҥ-влак шуко шинчылташ ышт тӱҥал. А. Юзыкайн. Но посетители не стали сидеть долго. Мый тый денет шинчылташ ом ярсе. Г. Ефруш. Некогда мне с тобой засиживаться.6. сидеть, просидеть; заниматься чем-л., трудиться над чем-л. Эҥыр дене шинчылташ просидеть с удочкой; кӱ нчыла дене шинчылташ сидеть за прялкой.□ Журналистлан южгунам йӱ дымат шинчылташ логалеш. В. Иванов. Журналисту иногда и по ночам приходится сидеть. (Васлича) школ гыч мо тольо, книга дене гына шинчылте. В. Иванов. Васлича как пришла из школы, только с книжкой и просидела.7. сидеть; занимать какую-л. должность, находиться при исполнении каких-л. обязанностей. Президиумышто шинчылташ сидеть в президиуме; секретарьлан шинчылташ сидеть в секретарях.□ Вара (Генрих фон Вульф) суд органлаште шинчылтын. А. Бик. Затем Генрих фон Вульф сидел в судебных органах. Шуко годым эн йӧ рдымӧ айдемак эн кугу верыш шуэш – кӱ леш верыште кӱ леш еҥгына шинчылтше. А. Эрыкан. Зачастую самый никудышный человек достигает самого высокого положения – лишь бы в нужном месте сидел нужный человек.8. в сочет. с деепр. формой образует составные глаголы со значением длительности действия. Журнал-влакым лудын шинчылташ почитывать журналы; ласкан мутланен шинчылташ мирно беседовать.□ Ӧрдыжтырак Онтон Йыван ала-мом шотлен шинчылтеш. М. Иванов. Поодаль Онтон Йыван что-то считает (букв. сидит считая). Ик пӧ рт воктене иктаж вич ияш ӱдыр курчак дене модын шинчылтеш. Ю. Артамонов. Возле одного дома играет в куклы девочка лет пяти.// Шинчылт(ын) эртараш просиживать, просидеть; проводить (провести) время. Еҥ-влак шукышт яра жапыштым суртан суртыштышт шинчылт эртарат. М.-Азмекей. Многие люди своё свободное время проводят дома.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шинчылташ
См. также в других словарях:
ЗАСТОЛЬНЫЙ — ЗАСТОЛЬНЫЙ, употребляемый или обычный за столом, во время стола, ·т.е. обеда, ужина, пира. Застольная жен. комната, где обедают вместе дворовые люди; общая столовая, напр. в гостиницах, затрапезная. Повар в застольную не ходит, и без того сыт.… … Толковый словарь Даля
ЗАОБЕДЕННЫЙ — ЗАОБЕДЕННЫЙ, происходящий вовремя обеда. Заобедаться, засидеться за столом, за обедом. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ЗАТРАПЕЗ — или затрапезник муж. пестрядь, пестредина, льняная или пеньковая полосушка, б.ч. синеполосая. Названье от купца Затрапезнова, см. пестрый, пестрядь. Затрапезный, сделанный, сшитый из затрапеза. | К трапезе относящийся, застольный, обменный.… … Толковый словарь Даля